日本的傳統工藝經驗,為什麼不體驗在鐵匠鋪裡“劍決策”?
您可以在一段1天一系列的步驟,直到它是劍淺野鐵匠的經驗。觸摸日本傳統的工作,讓我們度過了一個淒美的時間。
This blacksmithing experience with Taro-san was one of the highlights of my trip. Taro-san was a very kind and knowledgeable teacher, and I really enjoyed my time there. Thank you for teaching us the Japanese way of blacksmithing! I look forward for any new classes you host in the future.
This was an excellent hands on experience making a small knife. Taro was very helpful in guiding us through the process and spoke excellent English.
Definitely recommend taking the time to do the workshop.
I came with my friends and its was a very nice moment. The sword master had a good english. Its was easy to understand how craft the knife with there descriptions.
I very like my knife !
Thanks you very much for this moment :)
私は趣味でナイフメイキングを嗜んでいますが、技術はすべて独学のため、いつか日本が誇る刀鍛冶の方の技術を間近で見たいor体験したいと考えていました。
少し長い休みが取れたので思い切ってこちらのアクティビティを申し込みましたが、期待以上の体験が出来ました。
私には多少 刃物作りの経験があった為、相談させていただいて通常より大振りなナイフの制作となり、工程やコツなどを教えていただきながら鍛造していきました。
真っ赤な鋼を叩いて少しづつ形を作っていくのはまさに自分が憧れていた鍛治そのものであり、とても楽しい体験となりました。
刀鍛冶さんといえば寡黙で厳しいイメージがありましたが、浅野さんのとても気さくで軽快なトークは体験をより上質な時間にしてくれました。
私は例外的にハンドル(柄)を自作する事として、ブレードのみ持ち帰りました。
終わり際に「完成したら是非見せて」とお声がけいただきました、必ず仕上げようと思います。
素敵な体験をありがとうございました!
Taro San give good and clear explanation.
Forging your own knife is an experience really fun and instructiv.
Perfect on a rainy/snowy day, the heat of the forge will warm your body and soul.
劍有很多含義。我想認真對待所有的劍。我認為最重要的是這個概念。我建造的每把劍看起來都一樣。但是,大量信息包含在材料,流程或表格中。根據您的故事,我們將創建一個概念,目的,數字等。應該很簡單。我從那裡汲取靈感並創造新的概念。之後,所有知識,技能和經驗都得到了注入。我需要非常強烈的專注力和動力。有時幾個月,當所有的工作都結束時,我將伸出你的手作為唯一的劍。
在籍員工數 | 2人 |
---|---|
教練、指導員數 | 1人 |
安全保障 | 我們管理個人身體狀況,通風設施,清潔和消毒。 |
營業時間 | 9:00-17:00 |
---|---|
休息日 | 不定休 |
請稍候